Overview
  Mandate
  Conferences
  UNGEGN
  UNGEGN Divisions
  UNGEGN Working Groups
  UNGEGN Sessions
  Regional conferences
  News and events
  Documents and Publications
  Links
  Contact us
  Site map

Toponymic guidelines for map and other editors, for international use


At the Third UN Conference on the Standardization of Geographical Names in Athens in 1977 it became clear that the great variation in geographical names and the approaches to their use in different countries was not thoroughly understood by all experts, and certainly not by the information users.

Dr. Josef Breu of Austria, Chairman of UNGEGN, initiated a practical project to make the current toponymy and standardization methods in different countries systematically available for cartographers and other publishers. Resolutions to support this action were passed at the Fourth, Fifth, and Sixth Conferences (1982, 1987, 1992).

The aim is to assist those who must use names on printed products, by providing information about languages, their distribution and status; linguistic and administrative maps; the alphabet used in written forms of names, supplemented by information on the phonetic values of characters and the use of capitalization, word strings, etc.

Dr. Josef Breu (Austria) was coordinator of the Toponymic Guidelines until he resigned from the task in 1991. At that time Dr. Peter Raper (South Africa) took over the guidance of the project.

Several resolutions of the UN Conferences on Standardization of Geographical Names have addressed the need for Toponymic Guidelines and over 30 countries have presented their national guidelines. Chairs of UNGEGN divisions are encouraged to use step-by-step methods to develop guidelines for countries in their divisions unable to initiate this work themselves.

Guidelines should be distributed as widely as possible to cartographers and publishers. The Internet now provides a solution for easier timely world-wide dissemination of toponymic guidelines, without the high costs of printing and distribution. On the other hand, for the more "permanent" characteristics of guidelines, hard copy editions remain invaluable reference tools for frequent users.




United Nations Conferences on the Standardization of Geographical Names - Resolutions on toponymic guidelines passed at the Fourth, Fifth, and Sixth Conferences (1982, 1987, 1992)

IV/4 Publication of toponymic guidelines for map and other editors

The Conference,

Recognizing the desirability of international exchange of information concerning the main facts, measures and achievements in the field of national name standardization,

Noting that within the United Nations Group of Experts on Geographical Names progress has been made in this respect since its eighth session,

1. Recommends that countries should be encouraged to publish and keep up-to-date toponymic guidelines for map and other editors which may enable cartographers of other countries to treat correctly all problems of cartographic toponymy of the countries that produced such guidelines, and which may be of help to all users in interpreting maps;

2. Further recommends that those guidelines contain, inter alia and as appropriate, the following items:

a. Legal status of geographical names in the respective languages of multilingual countries;

b. Alphabets of the language or languages and furthermore, in the case of non-Roman alphabets and scripts, the officially introduced romanization keys;

c. Spelling rules for geographical names;

d. Aids to pronunciation of geographical names;

e. Linguistic substrata recognizable in the existing place names, but only as far as their knowledge may be of benefit to the cartographer;

f. Relationship between dialect(s) and standard language(s);

g. Peculiarities of dialect and areal distribution of the main dialects;

h. Areal distribution of languages within multilingual countries;

i. Names authorities and measures taken in names standardization;
Source material;

j. Glossary of words necessary for the understanding of maps;

k. Abbreviations in official maps;

l. Administrative division;


3. Recommends also that the toponymic guidelines submitted by Austria should serve as a sample of format and contents;

4. Further recommends that a correspondent should be appointed by the United Nations Group of Experts on the Standardization of Geographical Names to co-ordinate the work of developing national toponymic guidelines and to maintain communication with national experts involved in the development of such guidelines.

V/11 Differentiation of toponyms from other map text


The Conference,

Noting the difficulties and misunderstandings that may arise in distinguishing toponyms from non-toponymic text on maps,

Recognizing that users whose native language is different from that used on a map may have particular difficulties in this area,

Recognizing also that the automated scanning of maps by optical electronic means may facilitate the automated recording of toponyms,

1. Recommends that a clear typographical distinction be made on national topographical maps between toponyms and text that serves other purposes;

2. Also recommends that the methods of differentiation be explained in national toponymic guidelines for map and other editors.

V/14 Publication of toponymic guidelines

The Conference,

Recalling resolution 4 on the publication by countries of toponymic guidelines for map and other editors, adopted by the Fourth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names,

Noting that, while some countries have already complied with that resolution, many have not yet done so,

Considering the key role played by such publications in attaining the objectives of national standardization as the basis for international standardization,


Recommends that countries be strongly encouraged to publish and keep up to date toponymic guidelines for map and other editors dealing, inter alia, with the items listed in resolution 4 of the Fourth Conference, and that the United Nations Secretariat provide appropriate assistance for the publication and dissemination of such guidelines.


VI/7 Toponymic guidelines for map and other editors

The Conference,

Noting with appreciation the increasing number of countries preparing toponymic guidelines for map and other editors,

Considering that wider dissemination of these toponymic guidelines is essential to maximize their usefulness,


Recommends:


a. That toponymic guidelines be issued in combined volumes, in at least one of the working languages of the United Nations,

b. that provision be made to issue the guidelines, in the World Cartography bulletin.

Toponymic Guidelines - suggested content

As originally proposed by Dr. Josef Breu in his Circular No 2, 12 December 1977, with additions, modifications and new numbering of 1981 (Circular Letter No 20). The title reflects modifications from the Eighth Session of UNGEGN, 1979 and from the Fourth Conference, 1982. Item 6 follows a resolution of the Fifth Conference, 1987.

Toponymic Guidelines for Map and Other Editors, for International Use


Name of individual country

1. Languages

1. General remarks

2. National language(s)

1. Legal situation and practical application in administration and official cartography

2. Alphabet(s) and transcription(s)

3. General spelling rules for geographical names

4. Pronunciation

5. Grammatical pecularities which are essential for the treatment and understanding of geographical names

6. Distribution of main dialects and their characteristics; how far are dialectal name forms adapted to the standard form of the language(s)? (In the case of many African countries with English, French, Portuguese or Spanish as official languages: Distribution of main vernaculars and their characteristics; how far are vernacular name forms adapted to the spelling of the official language?); linguistic maps
Minority languages
1.3.1 - 1.3.6, as under 1.2

3. Names authorities and names standardization

1. National names authority. Aims, functions, rules, address.

2. Provincial names authorities. Aims, functions, rules, addresses.

3. Names standardization. Legal aspects, procedures, progress.

3. Source Material

1. Maps: map series containing standardized names. Which sheets of a series contain already standardized names?

2. Gazetteers containing standardized names.

4. Glossary of appellatives, adjectives and other words necessary for the understanding of maps. (As such glossaries will serve the needs of foreign users they must contain also - and above all - words of the general vocabulary.)

5. Abbreviations used on official maps; the decoding and meanings

6. Methods of differentiating toponyms from other text on national maps


Annex Administrative maps

Available Toponymic Guidelines

"Toponymic guidelines for map and other editors, for international use: an overview of existing guidelines and UNGEGN work to date" (WP 6, 20th session of UNGEGN, 2000), Kerfoot & Narhi


Toponymic Guidelines presented to the 20th Session of UNGEGN, January 2000

  • WP 21 Toponymic guidelines of Poland for map editors and other users
  • WP 41 Toponymic Guidelines for map and other editors - revised edition 1998 - Islamic Republic of Iran
  • WP 47 Edition of Toponymic Guidelines for map and other editors - Slovakia
  • WP 86 National standardization - Toponymic Guidelines for map and other editors - Italy (second edition, 1999)
  • WP 90 and WP 90/Corr. Toponymic Guidelines of Greece


Toponymic Guidelines presented to the 8th UNCSGN, Berlin, 2002


Toponymic Guidelines presented to the 22nd Session of UNGEGN, New York, 2004

  • WP.49 Finland ...4th, revised edition
  • WP.112 Italy ...3rd edition